The unknown years of Jesus, sometimes referred to as his silent years, lost years, or missing years, generally refer to the period between Jesus's childhood and the beginning of his ministry, a period not described in the New Testament. Much has been written about Jesus having spent those missing years in India.
The idea of Indian influences on Jesus has also been suggested in Louis Jacolliot's French book 'La Bible dans l'Inde, Vie de Iezeus Christna' (1869). The title translates as The Bible in India, or the Life of Jezeus Christna.
Jacolliot's view was that it could never have been a coincidence that the two stories, that of Sri Krishna and Jesus Christ, have so many similarities in many of the finer details. He concluded that the account in the gospels was a myth based on the mythology of ancient India.
Jacolliot presented the view that Jesus's disciples gave him the name 'Jezeus' or 'Lezeus', a name meaning 'pure essence' in Sanskrit. The last name 'Christ' is said to be derived from 'Krishna' (कृष्ण).
H.P. Blavatsky also made a similar observation. She stated in her 'Isis Unveiled', "Why not accept truth in all sincerity, and reversing matters, admit that St. Thomas, faithful to that policy of proselytism which marked the earliest Christians, when he found in Malabar the origin of the mythical Christ in Christna, tried to blend the two; and, adopting in his gospel (from which all others were copied) the most important details of the story of the Hindu Avatar." The names Christna and the Hindu Avatar in the above passage both refer to Krishna.
Having absorbed the story of Krishna and learnt some basics of Vedic knowledge, and with the story of Krishna intertwined with that of Sri Krishna, the Syrian church was established in India in 52 AD, by St Thomas, one of the twelve apostles of Jesus Christ.
Even the word apostle is of Sanskrit origins. The Sanskrit word अपास्त (apāsta) means “sent off, thrown away, discarded, expelled, or set aside.” It comes from the prefix apa- (“away, off”) combined with the root as (“to throw”), with the past participial suffix -kta, giving the sense of something that has been “cast away.”
The word apasta first occurs in the Rgveda: The participial form apāsta appears in hymns with the sense of “driven away” or “repelled.” For example, in contexts describing enemies or darkness being “cast off.
In the Atharvaveda, it is used in charms and prayers to mean “expelled” or “removed,” often in relation to disease or evil influences.
In the Mahābhārata, it is found in passages describing warriors or faults being “set aside” or “cast off.
In his attempt to debunk the truths revealed by Jacolliot, Max Müller tried to argue that 'Jezeus' was not a Sanskrit term. He attempted to deride Jacoillot by saying that the argument might have been 'simply invented by Jacoillot'. He made this accusation in the Journal of the Transactions of the Victoria Institute, Volume 21 (1888), page 179.
Yet, it is fairly easy to trace the Sanskrit origins of the word 'Jezeus'. Pure essence is either 'yagyasara' or 'yagyarasa'. The prefix is 'yagya'. The Sanskrit root word 'yagya' (यज्ञ) means 'sacrifice', 'prayer' or 'devotion'. Words derived from this root word include 'yAjin' (याजिन्) 'sacrificer' or 'worshipper', 'yagyin' (यज्ञिन्) abounding in 'sacrifices', 'yagyni' (यज्ञनी) conducting 'sacrifices'; and 'yagyiy' (यज्ञिय) 'divine', 'pious', 'sacred' or 'God'.
The Sanskrit sound 'y ' distorts into 'j' in Sanskrit-derived languages. For example, 'Yadhu', the tribe to which Sri Krishna belonged, is also known as 'Jadhu'. It is also called 'Yadhav', which is distorted to 'Jadhav'. The Encyclopedia Britannica, for example, talks about the Jajmani System, where the Sanskrit 'yajamana' (यजमान), 'sacrificial patron who employs priests for a ritual', distorts into 'Jajmani' from what should in its pure form be 'Yajmani'.
In the name 'Jezeus', the same principle applies and hence can easily be a derived form or distorted form of the Sanskrit title 'Yagyin', meaning 'one who abounds in sacrifices'. The first 'Y' in the name turns into 'J'. Jesus is known as 'Yeshu' or 'Yesu' and even 'Geejus' in India.
In fact, in Arabic too, there is no real consensus on the meaning of the word 'Haji', and 'Haji' may well also be derived from the Sanskrit 'yaji' (यजि) meaning 'worshipping' or 'yajin' (याजिन्) meaning 'worshipper' or 'sacrificer'.
There is one other Sanskrit word that may have resulted in the name 'Jezeus' - the Sanskrit 'yus' (यूष), which means 'broth', 'extract' or 'soup' - hence 'essence', which fits the bill as per Louis Jacolliot's observation.
The above is purely a linguistic derivation. A second interpretation is put forth by G. Ananda in his book 'Shiva: A Rediscovery of the Holy Spirit', who links the name 'Yeshua' to the Hebrew term 'Yeshiva', which means 'sitting' and refers to a sitting for the study of religious texts. He states that a Hebrew variation of the name Jesus is Yah-Shva, which is the same as 'Lord Shiva'.
A Vedic Hindu connection to Christianity has long been put forth by scholars and historians such as Geoffrey Higgins, who states in his book Anacalypsis that modern Christianity is nothing but the scraps of Heathen mythologies of various kinds taught by different nations, long previous to the Christian era. The Christian gospel histories were copied from the Essenean Scriptures. The Essenes were a sect of Jews who lived in Egypt. The Essenean holy books are the original forms of the Christian Gospel. But the Gymnosophists, or the naked philosophers of Egypt, were heavily influenced by the Vedic Hindus. Says Higgins that the Gymnosophists are knowns to have carried ancient books which they were bound by solemn oaths to keep secret, and these books were nothing but the Hindu Vedas.
No comments:
Post a Comment