However, the mainstream view, reflected by scholars such as Alexander Cunningham, holds that the name Kusava shares its origin with the Kabul (Kubhā) River. Cunningham asserts that hydronyms such as Kubha, Kunar, Kurram, Gomal, and Kunihar derive from a Scythian root 'ku' meaning 'water'. Cunningham, in his writings, even claimed that the name Kophes (Greek Cophen for Kabul) is 'as old as the Vedas'.
This argument, however, does not withstand philological scrutiny. We have already established, with scriptural and archaeological support, that Kubhā derives from the Sanskrit root kubha, meaning “crooked,” a descriptive epithet for the Kabul River’s winding course, similar to Kurram, derived from krimi (कृमि), or 'crawl'. Other river names are likewise Sanskritic in origin: the Gomal corresponds to the Rigvedic Gomatī, 'that which roams', the root word linked to gau (गो) or 'cow'.
The root 'ku' is not a Scythian borrowing, and the names are Sanskritic formations. Yāska’s Nirukta provides internal Vedic philological evidence. In glossing water‑terms, Yāska explains kulya (कुल्या) as a 'channel cut through the earth', a rivulet or distributary, and situates it alongside nadī (नदी) 'river' and srutī (सृति) 'flow'. This shows that Vedic tradition itself classified river names within the Indo‑Aryan lexicon, using precise Sanskrit categories. The Nirukta anchors hydronyms like Kubhā and Kusava firmly in Sanskrit semantics, not in Scythian etymology.
Modern Indo‑European linguistics confirms this. The true Indo‑European root for 'water' is wed-, from Sanskrit udaka (उदक), Latin 'unda', English 'water,' not ku. Cunningham’s reliance on a Scythian ku root is therefore speculative and unsustainable.
![]() |
Sanskrit names still abound in Nurustan. Parun or Parana, Mandol or mandal, Kamdesh and Ameshdesh. These are names with a Sanskrit history. Courtesy: Map data © Microsoft Bing Maps |
The name Kalash itself has no secure etymology and is best explained either through Sanskrit kalaśa (कलश), meaning a 'ritual pitcher' or 'water vessel'—apt for a region so rich in rivers and glacial streams—or through Kailāsa, the name of the sacred Himalayan peak, evoking the cosmological sanctity of the Hindu Kush.
The largest lake in Nūristān is known as Mondal Lake. In a Vedic land, every name carries meaning. Mondal has no known sense in Dari or Pashto. Mainstream scholarship often seeks Persian cognates to emphasise external influence, overlooking the fact that geographical names—especially of mountains and rivers—rarely change, their toponymy remaining anchored in antiquity. Within that context, one may equate Mondal with the Sanskrit maṇḍala (मण्डल), the closest cognate.
Yet in the Sanskritic tradition, lakes in the Himalayan region frequently bear the prefix mana (मन), meaning “mind,” signifying the tranquillity and depth of waters, and conveying the nuance of stillness. In that light, the etymology of Mondal Lake may be restored as Manah‑tāla (मनःताल), “the waters of tranquillity.” This restoration lies well within the established phonological framework of Indo‑Aryan sound shifts, where the dental /t/ in tāla regularly softens to /d/, yielding forms such as dol. Thus, Mondal may be understood as a vernacular reflex of the older Sanskritic Manah‑tāla.
![]() |
| Lake Mondol, Nuristan, may derive its name from Sanskrit manah-taal, the Lake of Serenity Courtesy: nationalparkassociation.org |
Other names in the region too point clearly to Sanskrit origins. In the vicinity of Parun lie the towns of Kamdeśa and Ameśdeśa, still preserving the Sanskritic suffix ‑deśa (देश) and 'country' in their names. There are many such examples. A journey through the land establishes without doubt the deeply embedded Sanskritic toponomy still flourishing.


No comments:
Post a Comment